Friday, April 27, 2007

Movies - Robotech: The Untold Story


More Information:  
Robotech: The Movie 
(Wikipedia) 
Robotech: The Movie 
 (ANN)
 
Informacion/Information:
Titulo/Tittle:
Robotech : The Untold Story

Category: Movies
Theatrical Release date: July 25, 1986
Director: Noboru Ishiguro and Carl Macek
Production Studios: AIC, Artmic, Idol Co. Ltd. 
Developer: Big West, Tatsunoku, Harmony Gold 
Format: AVI
Video quality: 480p 
Audio quality:  English, Stereo
Fanedit Running Time (Min): 82


Descripción:
Esta pelicula fue hecha con partes de Megazone 23, y de la segunda Generacion de Robotech, Southern Cross, más unos 12 minutos de termino con nueva animación encargada al Japón. Realmente no tubo exito debido a la mala adaptacion historia de esta, aunque hay que rescatar la musica. El inicio de la película, temporalmente comparada con las series, se encuentra justo antes del episodio "Dana's Story", el primer episodio de la Segunda Guerra Robotech.


Description:
Also called Robotech: The Untold Story, this theatrical film was the first new Robotech adventure created after the premiere of the original series. It used footage from the Megazone 23 Part 1 OVA (Original Video Animation, or made-for-video animated feature) spliced with Southern Cross, and had only a tenuous link to the television series. The movie disappeared from the United States after a failed test run in Texas. Harmony Gold relinquished their license to Megazone 23 after director Carl Macek washed his hands of the project, so any home video release is unlikely except for a few VHS tapes that had been in limited circulation in Europe and Latin America.



Use uTorrent for the .torrent file.


Links:

Robotoch : The Untold Story 

(English Dub)
Alternate 01
Alternate 02

(Espanol Dub)
Alternate 01
Password: www.lascaricaturas.com

**************************




MegaZone 23 DVDs 
available on Amazon!

12 comments:

Eduardo said...

oye, que tal esta la calidad de video, la de ingles con respecto a la español. Por que si se nota la diferencia me bajo la ingles le busco sub o se los hago, o si no le cambio el audio por el español

Anonymous said...

es un poco peor la version en ingles XD

Anonymous said...

No creo que pueda ser peor que el doblaje de Video Records que es asqueroso, al menos el audio deber ser mejor.

Anonymous said...

tengo las 2 versiones, la ke esta en ingles tiene mas calidad, pero no consigo los subs. Alguien sabe dnd conseguirlos?

ENZO said...

Jajajaja... me bajé las dos pa comparar, la traducida en Video Record (Buenos Aires, Argentina, che) la he visto un montón de veces porque la tengo en VHS y siempre tuve ganas de pegarle a alguien por haber cometido semejante atentado contra los fanáticos de esta serie... ahora voy a ver la q está en Inglés a ver si entiendo mejor la trama... de ahí les cuento.

ENZO said...

... Acabo de ver la versión en inglés y tengo q decir q por mucho q moleste el acento de la traducción d Video Record, está bien hecha salvo por un detalle: mencionan a Steve McQueen en vez d Robert De Niro... Lo importante es q la trama está bien contada y la imagen es mejor, la q está en inglés tiene la frase "For viewing purposes only" en pantalla durante toda la película y hay un pequeño corte q no se nota, pero para uno q vió la versión en español no pasa desapercibida; en resumen: me quedo con la versión en español che...

Mauricio Antonio said...

hey! alguen tiene los sub español para la version ingles?

agradeceria si algen me los envia, link o algo xfas :D

grxs bye

Anonymous said...

El acento en la versión en español no es tan molesto como si lo es el doblaje en sí, lo encuentro pésimo, además que comparando con la versión en inglés tiene al menos dos cortes, cerca de los 10 minutos (cuando ven la girnalda en el garage) y pasado los 50 minutos (cuando capturan al ministro), lo molesto de la versión en inglés es el mensaje que tiene pegado durante toda la pelicula (que delata que es anti pirateo, lo cual no entiendo pues la pelicula es pésima y solo fanáticos se interesarían en conseguirla) y la falta de subtítulos, los cuales dudo que alguna vez aparezcan hats que hallan programas que permitan transformar el audio en texto.

ElDemogno said...

Después de un arduo trabajo logré sincronizar el audio en inglés con el vídeo de la versión en español (vhs-rip), cuando termine de comprimirla la comparto.

ElDemogno said...

En frontalweb y en mcanime postié una versión con audio dual y subtítulos en español de esta peli, pal que le interese.

Zeus said...

The first link is dead. Can anyone re-up!

boinger said...

Robotech the movie english dub weblinks fixed to Mediafire.